Keine exakte Übersetzung gefunden für مسموح بها قانونا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مسموح بها قانونا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En Angola, la loi n'autorise l'exploitation artisanale des diamants que dans certaines régions, où l'exploitation mécanisée n'est pas commercialement viable.
    وفي أنغولا، فإن عمليات الاستكشاف الحرفية للماس الغريني مسموح بها قانونا في مناطق محددة فقط، حيث لا يصلح التعدين الآلي من الناحية التجارية.
  • Mme Morvai dit qu'il faudrait faire prendre conscience aux hommes de l'ambiguïté de leur attitude à l'égard des femmes du fait que, d'une part, ils sont obsédés par la nécessité de protéger la virginité de leurs femmes tout en considérant, d'autre part, que le commerce du sexe est tout à fait légal.
    السيدة مورفاي: قالت إنه ينبغي أن يدرك الرجال الأتراك ممارسة الكيل بمكيالين المتأصلة في موقفهم تجاه المرأة، حيث أنهم، من جهة، مولعون بضرورة حماية عذرية المرأة، ولكننا نجد، من جهة أخرى، أن ممارسة العاهرات المرخصات للبغاء مسموح بها قانونا.
  • Le 4 mai 2001, le frère de l'auteur a été transféré dans un centre de détention temporaire où il a été gardé jusqu'au 24 mai 2001, soit plus longtemps que la période autorisée par la loi; il a été ensuite transféré au Centre de détention provisoire no 1.
    وفي 4 أيار/مايو 2001، أُحيل شقيق صاحب البلاغ إلى مركز احتجاز مؤقت حيث بقي، حتى 24 أيار/مايو 2001، أي لفترة أطول من الفترة المسموح بها قانوناً، ثم نُقل إلى مركز التحقيق والاحتجاز رقم (1).
  • En ce qui concerne le projet d'article 8 intitulé « Échange régulier de données et informations », il a été suggéré de n'exiger l'échange de données et informations de caractère hydrologique ou du même ordre que dans la mesure où le droit le permettait, puisqu'il pouvait être soumis à réglementation.
    فيما يتعلق بمشروع المادة 8، بشأن التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات، أُشير إلـى أنــه لا ينبغي المطالبة بتبادل البيانات والمعلومات ذات الطابع الهيدرولوجي وتلك المتصلة بها إلا في الحدود المسموح بها قانونا، لأن ذلك التبادل قد يكون خاضعا لضوابط قانونية.
  • Elle voudrait également savoir si la mutilation génitale des filles est légale et si le fait de transmettre sciemment le VIH par des rapports sexuels constitue une infraction.
    وسألت عما إذا كانت ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للبنات مسموح بها قانوناً وما إذا كان القانون يجرم الشخص الذي ينقل إلى شخص آخر فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز عن علم.
  • • La FDA s'étant montrée complice des activités illégales passées, le processus d'examen des concessions devra être géré par une tierce partie crédible comprenant la MINUL, la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, la Commission chargée de la bonne gouvernance, l'Ordre des avocats du Libéria et les parties intéressées au sein des communautés et présidé par un procureur ou un juge indépendant;
    وكما ذكر الفريق سابقا S/2003/779)، الجدول 3 والإطار 1)، هناك دليل قوي على أن قاطعي الأخشاب قد قطعوا ما يتجاوز كثيرا نسبة 4 في المائة المسموح بها قانونا في سنة الامتياز.
  • Elle définit et sanctionne la production, le traitement, la fourniture et l'utilisation de matières nucléaires sans l'autorisation requise ou à d'autres fins que celles autorisées par la loi (art. 20), ainsi que l'exportation et l'importation de matières nucléaires en l'absence de la licence officielle requise (art.
    ويحدد إنتاج المواد النووية ومعالجتها وتوريدها واستخدامها دون الحصول على الإذن اللازم لذلك أو استعمالها في غير الأغراض المسموح بها قانونا (المادة 20) وكذلك تصدير أو استيراد مواد نووية دون الحصول على ترخيص رسمي (المادة 25)، ويحدد عقوبات هذه الجرائم.